Genesis 47:8

HOT(i) 8 ויאמר פרעה אל יעקב כמה ימי שׁני חייך׃
Vulgate(i) 8 et interrogatus ab eo quot sunt dies annorum vitae tuae
Wycliffe(i) 8 and he was axid of the king, Hou many ben the daies of the yeeris of thi lijf?
MSTC(i) 8 And Pharaoh asked Jacob, "How old art thou?"
Matthew(i) 8 and Pharao axed Iacob, how olde art thou?
Great(i) 8 And Pharao sayde vnto Iacob: howe olde art thou?
Geneva(i) 8 Then Pharaoh sayde vnto Iaakob, Howe olde art thou?
Bishops(i) 8 And Pharao said vnto Iacob: howe olde art thou
DouayRheims(i) 8 And being asked by him: How many are the days of the years of thy life?
KJV(i) 8 And Pharaoh said unto Jacob, How old art thou?
Thomson(i) 8 Pharao said to Jacob, How many are the years of the days of thy life?
Webster(i) 8 And Pharaoh said to Jacob, How old art thou?
Brenton(i) 8 And Pharao said to Jacob, How many are the years of the days of thy life?
Brenton_Greek(i) 8 Εἶπε δὲ Φαραὼ τῷ Ἰακὼβ, πόσα ἔτη ἡμερῶν τῆς ζωῆς σου;
Leeser(i) 8 And Pharaoh said unto Jacob, How old art thou?
YLT(i) 8 And Pharaoh saith unto Jacob, `How many are the days of the years of thy life?'
JuliaSmith(i) 8 And Pharaoh will say to Jacob, How many the days of the years of thy life?
Darby(i) 8 And Pharaoh said to Jacob, How many are the days of the years of thy life?
ERV(i) 8 And Pharaoh said unto Jacob, How many are the days of the years of thy life?
ASV(i) 8 And Pharaoh said unto Jacob, How many are the days of the years of thy life?
JPS_ASV_Byz(i) 8 And Pharaoh said unto Jacob: 'How many are the days of the years of thy life?'
Rotherham(i) 8 And Pharaoh said unto Jacob: About how many, have been the days of the years of thy life?
CLV(i) 8 And saying is Pharaoh to Jacob, "How have been the days of the years of your life?
BBE(i) 8 And Pharaoh said to him, How old are you?
MKJV(i) 8 And Pharaoh said to Jacob, How many are the days of the years of your life?
LITV(i) 8 And Pharaoh said to Jacob, How many are the days of the years of your life?
ECB(i) 8 And Paroh says to Yaaqov, How many are the days of the years of your life?
ACV(i) 8 And Pharaoh said to Jacob, How many are the days of the years of thy life?
WEB(i) 8 Pharaoh said to Jacob, “How old are you?”
NHEB(i) 8 And Pharaoh said to Jacob, "How many are the days of the years of your life?"
AKJV(i) 8 And Pharaoh said to Jacob, How old are you?
KJ2000(i) 8 And Pharaoh said unto Jacob, How old are you?
UKJV(i) 8 And Pharaoh said unto Jacob, How old are you?
TKJU(i) 8 And Pharaoh said to Jacob, "How old are you?
EJ2000(i) 8 And Pharaoh said unto Jacob, How old art thou?
CAB(i) 8 And Pharaoh said to Jacob, How old are you?
LXX2012(i) 8 And Pharao said to Jacob, How many are the years of the days of your life?
NSB(i) 8 The king asked him: »How old are you?«
ISV(i) 8 “How old are you?” Pharaoh asked Jacob.
LEB(i) 8 Then Pharaoh said to Jacob, "How old are you?"*
BSB(i) 8 “How many years have you lived?” Pharaoh asked.
MSB(i) 8 “How many years have you lived?” Pharaoh asked.
MLV(i) 8 And Pharaoh said to Jacob, How many are the days of the years of your life?
VIN(i) 8 The king asked him: "How old are you?"
ELB1871(i) 8 Und der Pharao sprach zu Jakob: Wie viel sind der Tage deiner Lebensjahre?
ELB1905(i) 8 Und der Pharao sprach zu Jakob: Wie viel sind der Tage deiner Lebensjahre?
DSV(i) 8 En Farao zeide tot Jakob: Hoe vele zijn de dagen der jaren uws levens!
Giguet(i) 8 Le Pharaon dit à Jacob: Quel est le nombre des années de ta vie?
DarbyFR(i) 8 Et le Pharaon dit à Jacob: Combien sont les jours des années de ta vie?
Martin(i) 8 Et Pharaon dit à Jacob : Quel âge as-tu ?
Segond(i) 8 Pharaon dit à Jacob: Quel est le nombre de jours des années de ta vie?
SE(i) 8 Y dijo el Faraón a Jacob: ¿Cuántos son los días de los años de tu vida?
ReinaValera(i) 8 Y dijo Faraón á Jacob: ¿Cuántos son los días de los años de tu vida?
JBS(i) 8 Y dijo el Faraón a Jacob: ¿Cuántos son los días de los años de tu vida?
Albanian(i) 8 Atëherë Faraoni i tha Jakobit: "Sa vjet ke që jeton?".
RST(i) 8 Фараон сказал Иакову: сколько лет жизни твоей?
Arabic(i) 8 فقال فرعون ليعقوب كم هي ايام سني حياتك.
ArmenianEastern(i) 8 Փարաւոնը հարցրեց Յակոբին. «Քանի՞ տարեկան ես»:
Bulgarian(i) 8 И фараонът каза на Яков: Колко е броят на годините на живота ти?
Croatian(i) 8 A faraon upita Jakova: "Koliko ti je godina?"
BKR(i) 8 Tedy řekl Farao k Jákobovi: Kolik jest let života tvého?
Danish(i) 8 Og Farao sagde til Jakob: Hvor gammel er du?
CUV(i) 8 法 老 問 雅 各 說 : 你 平 生 的 年 日 是 多 少 呢 ?
CUVS(i) 8 法 老 问 雅 各 说 : 你 平 生 的 年 日 是 多 少 呢 ?
Estonian(i) 8 Ja vaarao küsis Jaakobilt: „Kui palju sul eluaastaid on?"
Finnish(i) 8 Niin Pharao sanoi Jakobille: kuinka vanha sinä olet?
FinnishPR(i) 8 Niin farao kysyi Jaakobilta: "Kuinka monta ikävuotta sinulla on?"
Hungarian(i) 8 És monda a Faraó Jákóbnak: Hány esztendõs vagy?
Italian(i) 8 E Faraone disse a Giacobbe: Quanti anni hai?
ItalianRiveduta(i) 8 E Faraone disse a Giacobbe: "Quanti sono i giorni del tempo della tua vita?"
Korean(i) 8 바로가 야곱에게 묻되 `네 연세가 얼마뇨 ?'
PBG(i) 8 Tedy rzekł Farao do Jakóba: Wiele jest dni lat żywota twego?
Portuguese(i) 8 Então perguntou Faraó a Jacob: Quantos são os dias dos anos da tua vida?
Norwegian(i) 8 Og Farao spurte Jakob: Hvor mange er dine leveår?
Romanian(i) 8 Faraon a întrebat pe Iacov:,,Care este numărul zilelor anilor vieţii tale?``
Ukrainian(i) 8 І промовив фараон до Якова: Скільки днів часу життя твого?